TRE-MT amplia ações de inclusão com proposta de aplicativo de tradução em idioma indígena
por www.tre-mt.jus.br
terça-feira, 29 de abril de 2025, 18h52

Projeto inédito proposto pelo juiz auxiliar Aristeu Vilella prevê criação de aplicativo de tradução em tempo real entre o idioma Xavante e o português, reforçando o compromisso do TRE-MT com a inclusão linguística dos povos indígenas.
Dando continuidade ao compromisso institucional com a inclusão e o fortalecimento da democracia, o Tribunal Regional Eleitoral de Mato Grosso (TRE-MT) se prepara para dar mais um passo inovador dentro do Projeto Democracia Multilíngue. Em despacho encaminhado à presidente do TRE-MT, desembargadora Maria Aparecida Ribeiro, o juiz auxiliar da Presidência, Aristeu Dias Batista Vilella, propôs a criação do aplicativo Vozes Indígenas, uma ferramenta digital de tradução simultânea entre idioma indígena e português.
O aplicativo permitirá que usuários traduzam palavras, frases, textos e até mesmo conversas em tempo real, com o objetivo de facilitar a comunicação entre os povos indígenas e os demais integrantes da sociedade, especialmente em contextos relacionados à Justiça Eleitoral.
Em sua fase inicial de testes, o Vozes Indígenas contemplará o idioma Xavante, com possibilidade de expansão para outras línguas indígenas posteriormente.
Idealizado como homenagem ao Dia dos Povos Indígenas, celebrado em 19 de abril, o projeto reforça a missão da Justiça Eleitoral mato-grossense de garantir acesso igualitário à informação, conforme preceitua o artigo 5º, inciso XXXV, da Constituição Federal.
Segundo o magistrado, a nova iniciativa deve contar com o apoio da Secretaria de Tecnologia da Informação (STI) do TRE-MT ou, alternativamente, ser desenvolvida por meio de contratação externa. Também foi sugerida parceria com a Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT), visando à colaboração técnica para alimentação do aplicativo com vocábulos dos idiomas indígenas.
Avanços do Projeto Democracia Multilíngue
Desde seu lançamento, o projeto Democracia Multilíngue já vem promovendo o acesso à informação eleitoral por meio da tradução de conteúdos para diferentes línguas indígenas. Um dos principais produtos da iniciativa é a cartilha “Democracia Multilíngue”, que foi traduzida para os idiomas Pareci, Bororo, Karib, Waurá e Xavante.
Em 2023, a iniciativa foi destaque nacional ao ser apresentada em eventos promovidos pelo Tribunal Superior Eleitoral (TSE) e pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ), evidenciando o protagonismo do TRE-MT em ações de inclusão comunicativa e respeito à diversidade linguística e cultural dos povos originários.
Compromisso com a cidadania
Com a proposta do novo aplicativo, o TRE-MT reforça sua atuação no sentido de aproximar ainda mais a Justiça Eleitoral das comunidades indígenas, garantindo o pleno exercício da cidadania e dos direitos políticos a todos e todas, independentemente do idioma.
“A inclusão linguística é um passo fundamental para a consolidação da democracia. A proposta do aplicativo representa uma importante evolução no diálogo entre culturas e na efetivação de direitos”, destacou o juiz auxiliar Aristeu Dias Vilella.
O projeto será avaliado quanto à sua viabilidade técnica e operacional, podendo se tornar, em breve, mais um marco na trajetória do TRE-MT em prol da justiça acessível e da cidadania plena.
Fonte: https://www.tre-mt.jus.br/comunicacao/noticias/2025/Abril/tre-mt-amplia-acoes-de-inclusao-com-proposta-de-aplicativo-de-traducao-em-idioma-indigena